[vc_row][vc_column][vc_empty_space height=”100px”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_single_image image=”636″ img_size=”full”][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]

ترجمه سند ملک

سند ملک بصورت تک برگ یا دفترچه ای در ایران صادر شده است و نوع آن بستگی به تاریخ صدور سند دارد. هر دو نوع این اسناد قابل ترجمه و تایید رسمی هستند. ما هزاران سند ملک تک برگ و دفترچه ای را برای متقاضیان ویزا و افراد خواهان مهاجرت ترجمه کرده ایم. برای تایید ترجمه سند ملک نقل و انتقالات و  رهن (در صورت وجود) باید توسط مترجم رسمی ترجمه شود. در صورتی که نیاز به تایید دادگستری و خارجه برای تایید ترجمه رسمی سند ملک خود داشته باشید سند ملک شما نباید بازداشت باشد زیرا اسناد بازداشت شده توسط دادگستری مورد تایید قرار نمی گیرند. می توانید ترجمه رسمی اسناد ملکی خود به زبانهای آلمانی و انگلیسی را به ما بسپارید.

اعزام دانشجو / ترجمه / ترجمه آلمانی / ترجمه رسمی

ترجمه کارت پایان خدمت

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_separator][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

/نمونه ترجمه شده سند مالکیت/نمونه ترجمه سند مالکیت

 ترجمه سند ازدواج به آلمانی 

/ترجمه سند ملک به انگلیسی/ترجمه سند خانه به آلمانی

/ترجمه رسمی سند ملک/نمونه ترجمه اسناد رسمی

ترجمه آلمانی سند تک برگ

فرم ترجمه رسمی فارسی به آلمانی سند تک برگ برای کمک به مترجمین آلمانی در این سایت قرار داده شده و هیچ ارزش قانونی ندارد و تنها بعنوان نمونه قرار داده شده است بنابراین در صورتی که قصد دارید ترجمه فارسی به آلمانی سند مالکیت تک برگ را انجام دهید باید اصل سند تک برگ را به همراه کپی پاسپورت مالک ملک به ما تحویل داده تا در کمترین زمان ممکن سند شما ترجمه شود و به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه برسد . البته به این نکته باید توجه نمود که معمولاً سفارت آلمان و اتریش برای صدور ویزای توریستی ترجمه مدارک را بدون تایید دادگستری و وزارت امورخارجه درخواست می نماید بنابراین قبل از دادن مدارک به ترجمه رسمی از عدم نیاز ترجمه به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه اطمینان حاصل کنید تا متحمل هزینه تاییدات نشوید و از طرف دیگر درخواست شما با مشکل مواجه نشود

ترجمه مقالات / ترجمه رسمی / ترجمه / سفارش مترجم شفاهی

معمولا برای ترجمه رسمی آلمانی سند تک برگ و یا تایید سند مالکیت تک برگ از فارسی به آلمانی هیچ گونه تشریفات خاصی نیاز نیست و تنها ارائه اصل سند به ترجمه آلمانی نیاز است

نمونه ترجمه شده سند مالکیت/نمونه ترجمه سند مالکیت /دارالترجمه رسمی/دارالترجمه رسمی پرشیا /ترجمه سند ملک به انگلیسی/ترجمه سند خانه به آلمانی /ترجمه رسمی سند ملک/نمونه ترجمه اسناد رسمی
نمونه ترجمه شده سند مالکیت/نمونه ترجمه سند مالکیت
/ترجمه رسمی/
/ترجمه سند ملک به انگلیسی/ترجمه سند خانه به آلمانی
/ترجمه رسمی سند ملک/نمونه ترجمه اسناد رسمی

.

مراحل ترجمه رسمی سند مالکیت

برای تایید ترجمه رسمی سند مالکیت از فارسی به آلمانی باید ترجمه آلمانی نسبت به ابطال تمبر اقدام کند – و نکته جالب توجه این است که خود متقاضی ترجمه رسمی آلمانی امکان ابطال تمبر دادگستری را نخواهد داشت و چاره ای جز درخواست از ترجمه رسمی جهت ابطال تمبر وجود ندارد منظور از تمبر دادگستری بارکدی است که دفتر ترجمه با استفاده از نام کاربری و رمز عبوری که قوه قضائیه در اختیار ایشان قرار داده است وارد پنل کاربری خود شده و نسبت به پرداخت هزینه تمبر اقدام می نماید و صرفاً باید از سوی ترجمه رسمی آلمانی انجام شود البته بعد از اینکه تمبر از سوی ما ابطال شد خود متقاضی می تواند به اداره فنی مترجمین رسمی قوه قضائیه  مراجعه کرده و نسبت به تایید مهر مترجم و تمبر ابطال شده اقدام نماید و سپس برای تایید ترجمه از سوی وزارت امورخارجه اقدام نماید البته دادگستری برای تایید تمبر ابطال شده هیچ گونه وجهی را دریافت نخواهد کرد وزارت امورخارجه برای تایید ترجمه هزینه دریافت می نماید و هزینه ای که وزارت امورخارجه از متقاضی ترجمه آلمانی  ترجمه مقالات دریافت می کند بر اساس تعداد صفحات خواهد بود نکته مهم و حائز اهمیت در ترجمه رسمی مدارک از فارسی به آلمانی این است که حتماً کپی پاسپورت مالک به ترجمه ارائه شود تا اسپل یا املای صحیح اسامی به درستی در ترجمه قید شود و نکته دومی که باید به آن توجه کرد این است که بعد از دریافت ترجمه آلمانی حتماً اسپل اسامی چک شود تا در صورت بروز هر گونه اشتباه ؛ دفتر ترجمه رسمی نسبت به رفع اشتباه احتمالی اقدام بکند

زمان اقدام ترجمه سند خانه

نکته سوم اینکه همواره چند روز زودتر از موعد ترجمه رسمی آلمانی را در اختیار داشته باشید تا در صورتی که خطا و یا اشتباهی رخ بدهد زمان برای برطرف کردن خطا داشته باشید بنابراین همواره زمان لازم را مد نظر داشته باشید

ترجمه رسمی آلمانی

ترجمه رسمی آلمانی عبارت است از ترجمه یک سند و یا یک مدرک که از یک ارگان دولتی و یا شبه دولتی صادر گردیده به گونه ای که برای کلیه سازمان ها و ارگان ها مورد قبول و وثوق باشد .بنابراین در ترجمه رسمی آلمانی لازم است که از سوی مترجم رسمی آلمانی که مورد تایید قوه قضائیه بوده و صلاحیت ایشان توسط قوه قضائیه تایید گردیده در صورتی که قصدمسافرت به یکی از کشورهای آلمانی زبان از جمله : اتریش ، آلمان ، سوئیس ،التوآدیجه،لیختن اشتاین، لوکزامبورگ، بلژیک را داشته باشید اما با زبان آلمانی آشنایی ندارید بدون اینکه متحمل هزینه ویزا و پرواز و هتل مترجم شویدمترجمین حرفه ای فارسی زبان درفرودگاه بین المللی کشور مقصد به استقبال شما می آیند و در طول مدت اقامت شما در آن کشور کنار شما خواهند بود کافی است که باتماس بگیرید تا در کنار شما باشیم

توجه : :در صورتی که قصد ترجمه کردن مدرک تحصیلی را دارید که به زبان آلمانی بوده و در آلمان یا / اتریش / سوئیس / بلژیک صادر شده ، لازم است که در ابتدا مدرک خود را به تایید وزارت خارجه برسانید برای این کار وارد سامانه تاک شده و مدرک خود را تایید نمایید و کد آن را به ما ارائه دهید تا ترجمه رسمی گردد

روند ترجمه رسمی آلمانی

و یا اینکه به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده مدرک برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید تا مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند اما در صورتی که در کشور صادر کننده مدرک حضور ندارید و امکان تایید نمودن مدرک در کنسول ایران در کشور صادر کننده برای شما وجود نداشته باشد شما می توانید مدرک خود را به تایید سفارت کشور صادر کننده مدرک و اسناد در تهران آلمان یا / اتریش / سوئیس / بلژیک برسانید و سپس مهر سفارت کشور صادر کننده را به تایید وزارت امور خارجه برسانید تا پس از کسب تاییدات لازم مدرک شما عزیزان را در کمترین زمان ممکن ترجمه رسمی نماید و در صورت نیاز به تایید دادگستری برساند البته لازم به ذکر است که سفارت اتریش و آلمانی جهت صدور ویزا ترجمه ها را بدون تایید دادگستری درخواست می نماید البته قبل از ترجمه لازم است که از سفارت سوال نمایید ترجمه را با تایید دادگستری ارائه نمایید یا خیر تا متحمل هزینه اضافی نشوید

و یا اینکه درخواست ویزای شما با مشکل مواجه نشود

تعرفه مترجمی آلمانی /  / ترجمه قراداد آلمانی / مترجمی آلمانی/شرایط تایید ترجمه رسمی / آلمانی / ترجمه آلمانی

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]