ترجمه اسناد و مدارک/مترجمی آلمانی/ترجمه آلمانی/مترجمی رسمی

ترجمه اسناد و مدارک

دارالترجمه پرشیا ترجمه مدارک و اسناد، آگهی تغییرات، فیش حقوقی، قراردادهای کاری، ترازنامه شرکت ها، صورت های مالی و… را انجام می دهد. برخی از مشتریان علاوه بر ترجمه رسمی، خواهان تایید ترجمه رسمی توسط دادگستری (قوه قضائیه) و وزارت امور خارجه هستد. این عزیزان باید توجه داشته باشند که اینکار نیازمند برقراری شرایطی و یا ارائه برخی از مدارک تکمیلی برای برخی اسناد است.


ترجمه رسمی مدارک دردارالترجمه پرشیا

سایت ترجمه تخصصی دارالترجمه پرشیا با همراهی مترجمان رسمی و دارالترجمه‌های

ترجمه اسناد و مدارک/مترجمی آلمانی/ترجمه آلمانی/مترجمی رسمی

ترجمه اسناد و مدارک/مترجمی آلمانی/ترجمه آلمانی/مترجمی رسمی

رسمی قوه قضاییه انواع خدمات ترجمه رسمی را ارائه می‌نماید. شما می‌توانید

در مرکز ترجمه رسمی آنلاین سفارش‌های رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام

آن توسط دارالترجمه‌های رسمی مورد تایید قوه قضائیه، سفارش خود را تحویل بگیرید

ثبت سفارش مترجمی آلمانی: برای ثبت سفارش ترجمه رسمی، کافی است نوع مدارکی

که می‌خواهید ترجمه شود را انتخاب کرده و اسکن آن‌ها را از طریق سایت

ارسال نمایید. سفارش شما به صورت خودکار قیمت‌گذاری شده و می‌توانید نسبت

به پرداخت آن اقدام نمایید. تیم پشتیبانی دارالترجمه آلمانی سفارش شما را

بررسی کرده و در صورت لزوم ظرف یک ساعت برای هماهنگی‌ با شما تماس خواهند گرفت.

قیمت‌گذاری ترجمه رسمی: قیمت‌گذاری سفارش‌های ترجمه رسمی دردارالترجمه پرشیا

مطابق نرخ‌نامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه است

ترجمه اسناد و مدارک /مترجمی انگلیسی /مترجمی آلمانی /ترجمه شناسنامه / مترجم آلمانی / ترجمه سند ازدواج / ترجمه شفاهی / ترجمه آلمانی

مترجمی زبان آلمانی

هدف

كشور آلمان يكي از مهم‌ترين طرف‌هاي تجاري ايران مي‌باشد و نقش مهمي در صدور

تكنولوژي به ايران دارد. از سوي ديگر آلمانی زبان علم و فلسفه و زبان رسمي كشورهاي پيشرفته

و مهمي مثل آلمان ، سوئيس و اتريش است. براي همين رشته زبان آلمانی در دو گرايش

مترجمي زبان آلماني و زبان آلمانی در دانشگاهها و مراكز آموزش عالي ما ارائه مي‌شود

دانشجوي مترجمي زبان آلمانی طي چهارسال مكالمه، نگارش و گرامر زبان آلماني را از پايه و به طور اصولي فرا مي‌گيرد و در نتيجه مي‌تواند نامه‌هاي اداري و بازرگاني و متون مطبوعاتي را ترجمه كرده و در مراحل پيشرفته‌تر، يك اثر ادبي و يا يك كتاب را از زبان آلمانی به فارسي و يا برعكس ترجمه كند . البته دانشجويان براي رسيدن به اين مرحله بايد تلاش پيگير و مستمر داشته باشند زيرا بيشتر آنها در دانشگاه از صفر شروع مي‌كنند و حتي حروف الفباي آلمانی را در اينجا فرا مي‌گيرند، پس بايد وقت زيادي صرف كرده و مطالعه آزاد داشته باشند تا بعد از فارغ‌التحصيلي مترجم خوبي شوند

.

ارسال و دریافت مدارک دارالترجمه پرشیا

شما می‌توانید اسکن مدارک خود را ارسال کنید یا آدرس خود را اعلام نمایید

تا پیک ما برای دریافت مدارک به محل مورد نظر شما بیاید. برای تحویل سفارش نیز، هم

امکان دریافت حضوری از طریق مراجعه به دارالترجمه‌های معین و هم ارسال از طریق پیک میسر است

تاییدیه‌های دادگستری و خارجه: ما علاوه بر ارائه مدارک ترجمه شده با مهر

مترجم رسمی، در صورتی که نیاز داشته باشید، مدارک شما را با مهر و تایید وزارت دادگستری و وزارت خارجه نیز آماده می‌کنیم

ترجمه اسناد و مدارک/ترجمه آلمانی/مترجمی آلمانی/دارالترجمه آلمانی/دارالترجمه پرشیا/مترجمی رسمی/ترجمه رسمی آلمانی

ترجمه اسناد / ترجمه کارت بازرگانی / مترجمی رسمی آلمانی / ترجمه شفاهی / مترجمی زبان آلمانی / ترجمه شناسنامه / ترجمه فیش حقوقی / ترجمه بازرگانی / ترجمه دیپلم / ترجمه بانکداری /دارالترجمه فوری / ترجمه گذرنامه / ترجمه زبان آلمانی / مترجمی آلمانی / دارالترجمه رسمی /ترجمه رسمی / دارالترجمه آلمانی