رشته زبان آلمانی

مترجم آلمانی / ترجمه آلمانی / دارالترجمه آلمانی / رشته زبان آلمانی / دارالترجمه پرشیا / مترجم رسمی / دارالترجمه رسمی / ترجمه حقوقی

رشته زبان آلمانی

رشته زبان آلمانی یادگیری زبان های مختلف و تسلط بر آن ها بسیار می تواند برای ما مفید باشد اگر مایلید برای

یادگیری زبان به صورت آکادمیک از طریق دانشگاه اقدام کنید بهتر است رشته و زبانی را

انتخاب کنید که علاوه بر پرکاربرد بودن بتواند آینده شغلی شما را تامین کند. ما در اینجا درباره رشته زبان آلمانی و آینده آن اطلاعاتی را در اختیار شما قرار داده ایم.

اگر شما هم برای انتخاب رشته تحصیلی به سراغ یادگیری زبان های خارجی رفته اید و البته زبان خاصی

مد نظرتون نیست ما رشته زبان آلمانی را به شما پیشنهاد می کنیم. المان یک کشور صنعتی است که بعد

از ویرانی های جنگ جهانی دوم سریعا به روند پیشرفت خود ادامه داد و اکنون از بزرگترین قطب های

صنعتی دنیاست. اگر علاقه مندید بدانید این رشته در ایران چه آینده ای دارد با ما همراه باشید

دارالترجمه رسمی آلمانی

مترجمی زبان آلمانی

کارشناسان زبان‌های خارجی به عنوان پل ارتباطی بین زبان‌ها، فرهنگ‌ها و تمدن‌های

مختلف، نقش بسیار مهمی را بر عهده دارند و ما را با اندیشه‌ها و آثار نویسندگان،‌ دانشمندان‌، متفکران

و فیلسوفان جهان آشنا می‌سازند. به همین دلیل رشته‌های زبان خارجی در کشور ما اهمیت ویژه‌ای

دارد یکی از این رشته‌ها، زبان آلمانی است که دارای‌ دو گرایش‌ ادبیات‌ و مترجمی‌ است‌.

رشته زبان آلمانی در سال ۱۳۳۴ در دانشگاه تهران تاسیس شد و تا سال ۱۳۵۸ در دو مقطع

کارشناسی و کارشناسی ارشد دانشجو می‌پذیرفت. پذیــرش دانشجو از سال ۱۳۶۲ تا سال ۱۳۸۰منحصر

به مقطع کارشناسی بود ولی از مهر ماه ۱۳۸۰ پذیرش دانشجو در مقطع کارشناسی ارشد از سر گرفته شده است. در

راستای توسعه همکاری‌های علمی و بین‌المللی و فراهم نمودن زمینه‌های همکاری مشترک با مراکز معتبر علمی

جهان در پی امضای تفاهم‌نامه‌ای درخصوص تاسیس دوره دکترای مشترک، گروه زبان آلمانی از سال ۱۳۸۴ در مقطع

دکترای رشته آموزش زبان نیز دانشجو می‌پذیرد. این گروه هم اکنون در مقاطع کارشناسی زبان و ادبیات آلمانی، کارشناسی

ارشد مترجمی زبان آلمانی و دکتری آموزش زبان آلمانی دانشجو می پذیرد

ترجمه رسمی شناسنامه/ترجمه رسمی کارت ملی/ترجه رسمی گذرنامه/ترجمه شفاهی/ترجمه قرارداد/ترجمه کارت پایان خدمت.

گرایش‌ مترجمی‌ زبان آلمانی

دانشجوی‌ مترجمی‌ زبان‌ آلمانی‌ طی‌ چهار سال‌ مکالمه‌، نگارش‌ و گرامر زبان‌ آلمانی‌ را از پایه‌ و به‌

طور اصولی‌ فرا می‌گیرد و در نتیجه‌ می‌تواند نامه‌های‌ اداری‌ و بازرگانی‌ و متون‌ مطبوعاتی‌

را ترجمه‌ کرده‌ و در مراحل‌ پیشرفته‌تر، یک‌ اثر ادبی‌ یا یک‌ کتاب‌ را از زبان‌ آلمانی‌ به‌ فارسی‌ یا

برعکس‌ ترجمه‌ کند.البته‌ دانشجویان‌ برای‌ رسیدن‌ به‌ این‌ مرحله‌ باید تلاش‌ پیگیر و مستمر داشته‌ باشند

زیرا بیشتر آنها در دانشگاه‌ از صفر شروع‌ می‌کنند و حتی‌ حروف‌ الفبای‌ آلمانی‌ را در دانشگاه فرا می‌گیرند، پس‌

باید وقت‌ زیادی‌ صرف‌ کرده‌ و مطالعه‌ آزاد داشته‌ باشند تا بعد از فارغ‌التحصیلی‌ مترجم‌ خوبی‌ شوند.

درس‌های‌ این‌ رشته‌ در طول‌ تحصیل دروس‌ مشترک‌ در‌ گرایش‌های‌ زبان‌ آلمانی‌

دستور زبان‌ آلمانی‌ ، درک‌ مفهوم‌ متن‌ و تمرین‌ بیان‌ ،گفت‌ و شنود و آزمایشگاه‌ ، تجزیه‌

و تحلیل‌ دستوری‌ متن‌ ، تمرین‌ واژگان‌ و اصطلاحات‌ ، دستور پیشرفته‌ ، اصول‌ تحقیق‌.

دروس‌ تخصصی‌ گرایش‌ مترجمی‌

زبان‌شناسی‌ همگانی‌ ، جمله‌نویسی‌ و مقدمات‌ انشاء ، ترجمه‌ ساده‌ از آلمانی‌ ، زبان‌ دوم‌

(یک‌ زبان‌ اروپایی‌)، اصول‌ ترجمه‌، مبانی‌ نگارش‌ فارسی‌، انشا ، درآمدی‌ بر ادبیات، ترجمه‌ ساده‌ از فارسی‌ ، ترجمه‌

نامه‌های‌ اداری‌ و بازرگانی‌ ، بررسی‌ ترجمه‌های‌ متون‌ اسلامی‌ ، تلخیص‌ متون‌ ، ترجمه‌ پیشرفته‌ از

فارسی‌ ، ترجمه‌ متون‌ علوم‌ انسانی‌ ، ترجمه‌ متون‌ مطبوعاتی‌ ، بررسی‌ تطبیقی‌ ساختمان‌ دستور زبان‌ فارسی‌ و زبان‌ آلمانی

گرایش‌ زبان آلمانی

دانشجوی‌ گرایش‌ زبان‌ و ادبیات‌ آلمانی‌ پس‌ از آنکه‌ مکالمه‌، نگارش‌ و گرامر زبان‌ آلمانی‌ را در حد فهمیدن

مترجم آلمانی / ترجمه آلمانی / دارالترجمه آلمانی / رشته زبان آلمانی / دارالترجمه پرشیا / مترجم رسمی / دارالترجمه رسمی / ترجمه حقوقی
مترجم آلمانی / ترجمه آلمانی / دارالترجمه آلمانی / رشته زبان آلمانی / دارالترجمه پرشیا / مترجم رسمی / دارالترجمه رسمی / ترجمه حقوقی‌

زبان‌ و توانایی‌ سخن‌ گفتن‌ و نوشتن‌ آن‌ فراگرفت‌ تا حدودی‌ با تاریخ‌ آلمانی‌، نمایشنامه‌، شعر و رمان‌ آلمانی‌

آشنا می‌شود. همچنین‌ با ساختار لغوی‌ و صرف‌ و نحو زبان‌ آلمانی‌ آشنا شده‌ و به‌ مطابقت‌ آن‌ با زبان‌ فارسی‌

می‌پردازد که‌ این‌ قیاس‌، خود فنِ پایه‌ای‌ ترجمه‌ است‌. در واقع‌ دانشجوی‌ زبان‌ و ادبیات‌ آلمانی‌ طی‌ دروس‌ متعدد با ترجمه‌ نیز آشنا می‌گردد اما تأکید‌ اصلی‌ این‌ گرایش‌ بر روی‌ ادبیات‌ است


دروس‌ تخصصی‌ گرایش‌ زبان‌ آلمانی‌

زبان‌شناسی‌ همگانی‌، جمله‌نویسی‌ و  دارالترجمه آلمانی مقدمات‌ انشا، ترجمه‌ ساده‌ از آلمانی‌ به‌ فارسی‌، خواندن‌ متون‌

ساده‌ ، خواندن‌ متون‌ پیشرفته‌، انشا، ترجمه‌ پیشرفته‌، خواندن‌ با تفسیر، درآمدی‌ بر ادبیات‌، تلخیص‌ متون‌، بررسی‌

چند نمایشنامه‌ ، گزیده‌ای‌ از ادبیات‌ مردمی‌ جهان‌، بررسی‌ آثار منثور، اصول‌ نامه‌نگاری‌ ، ترجمه‌ متون‌ اسلامی‌، بررسی‌ و نقد شعر، سخنرانی‌ و بحث‌ ، بررسی‌ آثار ترجمه‌ شده‌ از آلمانی‌ به‌ فارسی‌.

توانایی‌های‌ لازم‌ زبان‌ آلمانی‌ یکی‌ از زبان‌های‌ مشکل‌ دنیا است‌ و اگر دانشجو با عشق‌ و علاقه‌ آن‌

را مطالعه‌ نکند، نمی‌تواند در این‌ رشته‌ موفق‌ شود؛ یعنی‌ دانشجویی‌ که‌ رشته‌ زبان‌ آلمانی‌ را یک‌ منبع‌

درآمد بداند، در نهایت‌ نمی‌تواند مترجم‌ خوبی‌ شود چون‌ چنین‌ دانشجویی‌ اهل‌ مطالعه‌، تحقیق‌ و تفکر

نیست‌ و درس‌ها را به‌ صورت‌ طوطی‌وار یاد می‌گیرد و در نهایت‌ نیز فقط‌ یک‌ مدرک‌ تحصیلی‌ به‌ دست‌ می‌آورد.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *